-
1 обратить внимание
1) General subject: cognize, (чьё-л.) draw attention (на что-л.), give a tumble (на кого-л.), heed, mark (mark my words! - попомни мои слова! попомните мои слова!), note, notice, point out (кого-либо), set eyes, (на что-л.) take note of, (чьё-л.) bring to notice (на что-л.), bring to notice, turn attention, gaze, important comment, (to) turn one's attention to2) Diplomatic term: (чьё-л.) direct attention to (на что-л.)3) Makarov: bring into view, (на что-л. чьё-л.) call to notice, (чьё-л.) draw attention, (чьё-л.) draw attention to (на что-л.), clap eyes on (на кого-л. что-л.) -
2 проявить интерес, внимание
General subject: give a tumble (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > проявить интерес, внимание
-
3 падать
1) General subject: chute (о воде), come down (о дожде, снеге), crash, die, drop, drop down, fall, fall over, flake, get low, give way (об акциях), impinge (up, on, against), lapse, light, light on (на что-либо), light upon (на что-либо), overbalance, overturn, pitch into, pitch on, recede (в цене), sag (в цене), sift (о дожде и т.п.), sink (о барометре; my spirits (my heart) sank - я упал духом), slump, snow (о снеге), subside, topple, trip, tumble, tumble down, wane, welter, go down, strike upon (о свете), come down (о снеге, дожде)2) Geology: dip (о пластах)3) Sports: break4) Engineering: decrease5) Chemistry: decline7) Railway term: lower9) Economy: give way (о курсах, ценах), relapse (о биржевых курсах), tumble (о ценах, курсе)11) Stock Exchange: be down (On the markets, oil is down, gold is down, the loonie is down. - падает)12) Mining: dip (о залежи), drop off (о производительности)13) Diplomatic term: be in a slump14) Metallurgy: fall off15) Jargon: take a nosedive16) Oil: down drop17) Astronautics: gravitate18) Banking: trend downward (о стоимости активов), tumble (о курсах)20) Business: descend21) Makarov: be incident on (об излучении, напр. света), crash (особ. о ломких предметах), give way (о ценах), pull down, come down, fall down, fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.), drop out (о волосах и т. п.), fall out (о волосах и т. п.), come down (о снеге дожде), come down (о ценах), fall off (уменьшаться) -
4 понять
1) General subject: appreciate, apprehend, awake, be on to (что-л.), be wise, compass, comprehend, conceive, enter into, fathom, figure out, gain an insight, gain an insight into, get a read, get at (I cannot get at the meaning - я не могу понять смысла), get the hang of, get the hang of (что-л.), get wise, get wise to (что-либо), grasp, gripe, imagine, interpret, penetrate, perceive, pick out (значение), realize, savvy, see, see the hang of (что-л.), see the light, seize (мысль), sense, suss, take (do you take me? - вы меня понимаете?), to be (get) wise (to), to be on to (smth.) (что-л.), twig, twig on, understand, unravel (smth), wise up, get at, give to understand, have/ get a handle on smth. (e.g. "I thought I had a handle on it, but guess I lost it."), get at (что-л.), get into mind (что-л.), work out (контекстуальный перевод на русский язык), know, get the point, be clear about, get a point2) Colloquial: catch, cotton on, get your head around ( smth) (что-то), wrap (one's) head around (I can't seem to wrap my head around the new system at all. He/She doesn't understand how the new system works.), get a sense3) American: warm wise to (что-л.)5) Religion: get the message6) Diplomatic term: take point (кого-л.)7) Psychology: accept, gather (из того, что сказано или сделано), make out (с трудом)8) Jargon: dig, get jeny, latch on (to something), take a tumble, tumble to, make, put (someone) wise, rap to, tumble9) Makarov: make head or tail of (smth.) (что-л.), catch on, find out10) Phraseological unit: come to realize (I have come to realize that I not only have the power to make a difference in my community, but I have a responsibility to do it), put (one's) finger on it (There's something strange about him, I just can't put my finger on it... - никак не могу понять / никак не могу разобраться, что именно)11) Idiomatic expression: get through one's head -
5 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
6 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
7 бросать
1) General subject: abandon, be seized with, break into, buzz, carom (обыкн. мяч), cast, chuck, chuck up (дело, службу и т. п.), cob, dartle, dash, dash (into, to, against), desert (семью), ditch, draw, drop (привычку, занятие), fling, flump, forsake, give over (привычку), give up (привычку), have a shy, hurl (с силой), launch, lay aside, lay down, leave, leave off, pack in, pelt (в кого-либо), pick, pitch, plant, plink (камни и т. п. the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fence - собрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки), plunk, precipitate, project (тень, луч света и т. п.), relinquish (привычку), scratch, send (мяч и т. п.), set down (на землю), shoot (мяч), shy (камень, мяч), skim (камешки по поверхности воды), slam, slat, slough off, squander, throw, throw at (что-л., в кого-л.), throw away, throw down, throw in (во что-л.), throw over, throw overboard (что-л.), throw to the winds (что-л.), throw up (на волю ветра, воли и т.п.), thrust (с силой), tipple, toss, toss up, upcast, waste, let fly, peg at, throw overboard, throw over (за ненадобностью, негодностью), get out (привычку), pack in (кого-л.), dump (прекращать близкие отношения)3) Colloquial: chuck steak, chucker, heave, peg, sling4) American: carrom (обыкн. мяч), quit (работу, службу)5) Obsolete: peter6) Sports: put8) Mathematics: flip (монету), roll (кость или монету)11) Jargon: cheese, rat (связанных с тобой людей), poop out14) Business: rush15) Plastics: tumble16) Makarov: dart, douse, draw (жребий), (куда-л.) feed, hurt, launch (с силой), put away (привычку и т.п.), throw (smth.) overboard (что-л.), throw (smth.) to the winds (что-л.), cast off, cast overboard, chuck up, dash against, dash into, dash to, fling over, chuck up (дело службу и т. п.), cast off (кого-л.), fling to (что-л. кому-л.), fling up (что-л. кому-л.) -
8 рушиться
1) General subject: break down, crumble, flummox, tumble, collapse, crumble away, give way, unravel (fail)2) Literal: fall to the ground (о надежде и т. п.), fall to the ground (о надеждах, планах)3) Poetical language: ruin4) Diplomatic term: collapse (о планах, надеждах и т.п.)5) Jargon: take a nosedive6) Aviation medicine: crash7) Makarov: fall, fall to the ground (о планах), come down, fall in, fall to the ground, fall to the ground (о надежде планах) -
9 кожа
ко́жа ж.1. ( наружный покров тела) skin2. (из цельного полуфабриката, не подвергнутого распиловке) hide; ( выделанная) leatherаппрети́ровать ко́жу — top-finish the leather, give the leather a top-finishдвои́ть ко́жу — split the leatherдуби́ть ко́жу — tan the leatherкрыть ко́жей — leatherлощи́ть ко́жу — glaze the leatherмять ко́жу ( в барабане) — tumble the leatherотвола́живать ко́жу — sam(m) the leatherотде́лывать ко́жу — curry [dress] the leatherподвя́ливать ко́жу — sam(m) the leatherподме́здривать ко́жу — reflesh the leatherстрога́ть ко́жу — shave the leatherтисни́ть ко́жу — emboss [print] the leatherко́жа алюми́ниевого дубле́ния — alum(ed) [alum-tanned] leatherко́жа анили́новой отде́лки — aniline-dyed [aniline-stained] leatherбланширо́ванная ко́жа — buff leatherборуши́стая ко́жа — wrinkled leatherва́личная ко́жа — roller leatherводонепроница́емая ко́жа — water-proof [water-repellent] leatherгалантере́йная ко́жа — fancy leatherко́жа для ве́рха о́буви — (shoe) upper leatherко́жа для ни́за о́буви — bottom leatherко́жа для ра́нтов — welt(ing) leatherжестеобра́зная ко́жа — papery leatherжиродублё́ная ко́жа — oil [wash] leatherжироусто́йчивая ко́жа — oil-resistant leatherзапо́листая ко́жа — spready leatherиску́сственная ко́жа — artificial leatherко́жа квасцо́вого дубле́ния — alum(ed) [alum-tanned] leather«клеё́ная» ко́жа — pasted skinко́жа комбини́рованного дубле́ния — combination tanned leatherла́ковая ко́жа — enamelled [patent, japanned] leatherлицева́я ко́жа — (full-)gram leatherко́жа минера́льного дубле́ния — mineral-tanned leatherнедоду́бленная ко́жа — hungry tanned [undertanned] leatherнедозолё́нная ко́жа — underlimed leatherнедублё́ная ко́жа — untanned leatherнеотде́ланная ко́жа — undressed leatherнесортова́я ко́жа — offal [broken] leatherобувна́я ко́жа — shoe leatherодё́жно-галантере́йная ко́жа — garment-and-fancy leatherоле́нья ко́жа — deer leatherопо́йковая ко́жа — calf leatherоскли́злая ко́жа — pitted [pricked] leatherпережиро́ванная ко́жа — overstuffed leatherперезолё́нная ко́жа — overlimed leatherпереплё́тная ко́жа — book(-binding) leatherперча́точная ко́жа — gloving leatherпло́ская ко́жа — flat leatherпло́тная ко́жа — compact leatherподкла́дочная ко́жа — facing [lining] leatherподо́швенная ко́жа — sole leatherпрокла́дочная ко́жа — gasket leatherко́жа расти́тельно-хро́мового дубле́ния — reverse retan leatherремнева́я ко́жа — band leatherры́хлая ко́жа — loose leatherсвина́я ко́жа — hog-leather, pigskin (leather)свищева́тая ко́жа — warbled leatherсинтети́ческая ко́жа — synthetic leatherко́жа с иску́сственным лицо́м — artificial-grain leatherко́жа с наре́зкой — printed leatherко́жа соба́ки — dogskinко́жа с облагоро́женным лицо́м — buffed [snuffed (grain)] leatherко́жа со стя́нутым лицо́м — wrinkled leather, leather with wrinkled grainко́жа с сохранё́нным приро́дным лицо́м — (full-)grain leatherсыромя́тная ко́жа — rawhideтехни́ческая ко́жа — industrial leatherто́щая ко́жа — empty leatherутяжелё́нная ко́жа — weighting leatherко́жа хро́мового дубле́ния — chrome-tanned leatherчё́ртова ко́жа — moleskinшагре́невая ко́жа — shagreen (leather)шо́рно-седе́льная ко́жа — harness [saddle] leather* * * -
10 падать
fall глагол:chute (стремительно спускаться, падать, кататься с горы, спускать в мусоропровод, подавать по желобам)словосочетание:
См. также в других словарях:
tumble — [tum′bəl] vi. tumbled, tumbling [ME tumblen, freq. of tumben < OE tumbian, to fall, jump, dance; akin to Ger tummeln, taumeln < OHG * tumalon, freq. of tumon, to turn < IE base * dheu , to be turbid > DULL] 1. to do somersaults,… … English World dictionary
tumble — I n. (colloq.) fall 1) to take a tumble 2) a bad, nasty tumble (she took a nasty tumble) 3) a tumble from sign of recognition 4) to give smb. a tumble (they wouldn t give us a tumble) II v. 1) (d; intr.) to tumble into (to tumble into bed) 2) (d; … Combinatory dictionary
tumble — n 1. an act of sexual intercourse. This fairly inoffensive expression is often elaborated to tumble in the hay . 2. British an attempt, try. In working class usage give it a tumble is the equiv alent of give it a whirl (the Australian expression… … Contemporary slang
tumble — /tum beuhl/, v., tumbled, tumbling, n. v.i. 1. to fall helplessly down, end over end, as by losing one s footing, support, or equilibrium; plunge headlong: to tumble down the stairs. 2. to roll end over end, as in falling: The stones tumbled down … Universalium
approach — [n1] way, means of arriving access, accession, advance, advent, avenue, coming, drawing near, entrance, gate, landing, nearing, passage, path, reaching, road, way; concepts 159,501 Ant. departure, distancing, leaving approach [n2] request,… … New thesaurus
drop — I (New American Roget s College Thesaurus) v. let fall; give up, abandon; fall, plunge; faint, collapse; cease, terminate, end; drip; dismiss, let go. See descent, relinquishment, impotence. n. globule, bead; minim; bit, mite; descent. See… … English dictionary for students
Discographie Détaillée De Burning Spear — Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 … Wikipédia en Français
Discographie detaillee de Burning Spear — Discographie détaillée de Burning Spear Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 … Wikipédia en Français
Discographie détaillée de Burning Spear — Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 1.4 … Wikipédia en Français
Discographie détaillée de burning spear — Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 … Wikipédia en Français
List of Hollyoaks characters (2008) — Lists of Hollyoaks characters 95–96 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 … Wikipedia